13 фраз засоряющие речь

13 фраз засоряющие речь

Интеллект человека выражается в его способности правильно излагать свои мысли. Основополагающим элементом успеха и счастья является способность красиво излагать мысли. Иногда мы сами не замечаем, как некоторые слова портят наш образ и делают речь менее весомой в глазах собеседника. Конечно, в первую очередь на ум приходит нецензурная лексика, которая нисколько не украшает образованного человека, но сейчас давайте рассмотрим вполне безобидные выражения, которых нам следует избегать при общении.

  1. Использование прилагательного «вкусный», когда речь идет не о еде.

«Вкусная сделка», «вкусные условия», «вкусные цены». Какие-то очень странные словосочетания, которыми, тем не менее, каждый из нас когда-либо пользовался.

Звучит, как плохая попытка впихнуть нам дешевый товар, не правда ли? Создается впечатление, что у говорящего не хватает словарного запаса, чтобы подобрать подходящий эпитет и описать предмет как следует.

  1. «От слова «совсем»».

«Денег нет от слова «совсем»». Видимо, в этой фразе попытались сделать усиление, показать насколько сильно сказалось на говорящем отсутствие материальных средств.
Но давайте просто попробуем убрать данную конструкцию из предложения. «Денег нет», красота!

Смысл не изменился никак, если хотите, от слова «совсем».

Как итог, мы просто замусорили предложение и усложнили его ненужной фразой с нулевым смысловым значением. Если так и тянет впихнуть что-нибудь для добавления акцента, то можете просто сказать «денег не было совсем», все итак поймут, что дела у вас были плохи.

  1. «Ну, такое».

С недавних времен фраза обрела особую популярность среди пользователей социальных сетей. Крайне размытое, неоднозначное, вводящее вашего собеседника в тупик, выражение-паразит, которое не дает никакой ценной информации. Следует избавлять себя и окружающих от излишних конструкций, не несущих никакого смысла, если хотите быть понятым и воспринятым всерьез.

  1. «Не суть важно».

Просто адская смесь из несвязанных между собой слов. Говорите «неважно», «не суть», «не столь важно», не нужно строить трехколесный велосипед и нагромождать свою речь лишними словами, не нужно портить здоровье собеседника такими мозговыносящими высказываниями.

  1. «Я тебя услышал(-а)!».

Крайне раздражающая фраза, которая звучит грубо, хоть и не всегда говорящий ставит своей целью оскорбить собеседника.

Всегда будет лучше, когда вам делают замечание, сказать «Благодарю, я всё понял(-а), исправлюсь!». Так вы дадите понять, что серьезно восприняли сказанное и благодарны за замечание, а не просто услышали, но ни во что не поставили мнение человека, который высказался в ваш адрес.

  1. «Имеет место быть».

Та же ситуация, что и с четвертым пунктом. Бессмысленное смешение нескольких фраз, чтобы звучало по-умному, но звучит, увы, наоборот.

Говорите «имеет место» или «существует».

  1. «Заместо».

Просторечная форма литературного «вместо», некоторый гибрид «за» и «вместо». Звучит неопрятно и неграмотно. Лучше использовать эти предлоги по отдельности, чтобы не создавать образ малообразованного человека.

  1. Использование «за» в значении «о» или «про».

Явление, характерное для украинского и молдавского языков, которое перекочевало к нам из-за смешения говоров. Если вы написали своей возлюбленной «скучаю за тобой», а она вам не ответила, то не удивляйтесь — вы совершили грубейшую грамматическую ошибку и сами все испортили!

  1. «Все равно на что-то»

Очередное соединение фраз. Не может быть «все равно на что-то». Вам либо «все равно», либо «на что-то плевать», определитесь.

  1. «В принципе».

В каком принципе? По какому принципу?

Это выражение обычно используется в качестве вводного слова, а следовательно, его можно опустить в большинстве случаев, без потери смысла предложения.

  1. «Реально» (сокр. «рили», «рил» и тд.).

Тоже довольно популярное слово, среди представителей молодого поколения, представляющее из себя заимствование английского «really» — «на самом деле», «действительно».
К сожалению, все чаще в русском языке звучат «заморские» слова, которые без какой-либо надобности становятся частью нашей активной речи и вымещают исконную лексику. Не нужно романтизировать зарубежную культуру. Вместо того, чтобы портить свой словарный запас вульгарными и уродливыми варваризмами, вспомните русские эквиваленты слов, благодаря которым ваша речь будет выглядеть более гармонично.

  1. «Я тебя наберу» (по телефону).

Куда ты меня наберешь? Лично я бы тебя даже в четвертый класс общеобразовательной школы с такой манерой разговаривать не набрал.

Во-первых, не «тебя», а «тебе» — дательный падеж. Во-вторых, корректнее говорить не «наберу», а «позвоню».

  1. «У меня у сестры…»

Частая речевая ошибка, которая очень раздражает слух. Правильно говорить «у моей сестры», «у моего отца».

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *